查看完整版本: 承接上次的問題 夏娜區錯字扣分一事

灼眼的夏挪 2008-3-22 17:38

承接上次的問題 夏娜區錯字扣分一事

因復活節剛到 初初幾天甚忙 從而不能上線回覆


04) 為統一此系列的名稱/名詞,[color=blue]中文譯名[/color]必須根據[color=blue]台灣角川[/color]的譯法,
       未翻譯的名詞不在此限,多謝合作。
       (此規意義在於方便會員閱讀,你講悠二,佢講u2,唔知o既人係唔會明白u2=悠二)


我對這版規非常有疑問
難道唔識打字就不能到該區討論??
現今多數人打字都會取同音字
因為有部份未唔識打
唔通咁樣足以造成扣分理由??
而且有時一些唔係唔識打既字
只係一時之錯而打錯另一個字  [color=red]例:唔=口口9  看/打錯=廿廿9[/color]
這又扣分了嗎??

補充:
未必各大字幕組也是根據角川譯法去翻譯
如果會員看完abc字幕組的翻譯 但abc字幕組不是用角川譯法去翻譯
但會員想討論時發帖又會扣分嗎???


[color=blue]所以我藉由「扣分」呢個「痛」o既過程去令會員知道自己錯邊度,
學唔學就要睇佢自己,但係佢會明白再錯的話只會痛多次而已

[color=black]依版主之言 不是根據角川翻譯的字幕組就是錯的??[/color][/color]

[[i] 本帖最後由 灼眼的夏挪 於 2008-3-22 17:50 編輯 [/i]]

ЁцЮ 2008-3-22 20:33


我一早已經預o左有呢一條問題
所以對於專有名詞呢一個問題,我開o左個咁o既貼
[url=http://bbs.kyohk.net/thread-558944-1-1.html]http://bbs.kyohk.net/thread-558944-1-1.html[/url]
對於台灣角川已翻譯的名詞,
o係我個人能力範圍所及o既情況下已經盡力收錄
雖然未整理完畢,解釋亦未齊全
不過最重要的名詞部分已經列出了常見,常用的那些
唔識個名詞點寫?唔緊要,你可以o係度搵
唔識點打?香港人最叻o既 copy & plaste 你無理由唔識了吧?
統一名詞只係方便會員觀看,向會員灌輸正確知道同埋避免版面混亂而已
試想想,就以フレイムヘイズ為例
一個講火霧戰士,一個講火武戰士, (近音字)
一個講火焰之霧(x2曾有的譯法),一個講弗來姆黑茲(又係字幕組o既譯法)
唔好話我自己,就算係你睇都亂啦
而且你睇下最後果個「弗來姆黑茲」o既譯法
你會理解到意思係フレイムヘイズ麼?
一種係咁都算,不過連其他名詞都係咁有多種講法,你認為會有幾亂?你會覺得
字幕組質素參差不齊,反觀角川,一間大公司點都叫做有少少質素吧?
當然,角川翻譯未必係全部人o既指標
只不過我係以「大多數」人認識的名詞一定是來自角川呢一點來定規則
畢業呢個出版商係台版小說以及漫畫的發行商
我並唔係o係度推銷角川o既野
只不過有部分有睇的都會順便買輕小說來看
或者呢堆人數並唔會係kyo會員中的一半
但係嘛,世界上有幾多個字幕組?我諗我地都會數唔出
唔同人會睇唔同o既字幕組,什至直接睇RAW檔
o係所有有睇灼眼のシャナ的人之中,
有睇過台灣角川係叫做比較大的一群
唔怕話埋比你知,我一開始係想推行全數名詞用日文的
但係我知道kyo會員並未去到咁o既層次
假若我推行用日文名詞,唔洗諗都知一堆人會o係度投訴
而且中文名詞o係呢度多人用,所以先用中文譯名
用台灣角川的只不過係有一個指標比沒有好而已

字幕組我無話係錯
只不過問題我已經一而再再而三咁講
一詞多譯,不單會令人混亂,更會令討論質素下降
for example,一個劇情討論貼
一個人話「丸子西亞斯」o既「弗來姆黑茲」好勁
一個唔知o既人唔會理解到佢係講緊"馬可西亞斯o既火霧戰士好勁"
只會問"弗來姆黑茲?什麼來的?自在法嗎?"
假若個個都咁問,真係叫做討論嗎?
o係呢堆唔同o既譯名之中
比較叫做有指標性的是台灣角川,所以我才會用

對於你d所謂o既「一時之錯」,都係人為錯誤
只要係肯在發表之前睇一次就可以避免
你連回覆之前都唔睇一次,衰o左只能夠怪自己唔小心 ,
而唔係怪人地d規矩刁鑽
舉個現實生活例子比你吧
一個公司要交個計劃書比個客,你就係寫份計劃書的人
入面你打錯幾隻字,但係你自己又唔覆核
到交到個客手上先知錯o左,
我想問下你,呢d係自己o既過失,定係人地o既過失?
有少少理性o既都知道係自己o既過失了吧?
因為畢竟打字果個係自己
再舉多個,你考試英文作文
你係咪唔識串d字就可以用拼音,
係咪寫錯字可以一句唔想/無留意就大哂?
It is a silly question
我再問下你,呢d係自己o既過失,定係人地o既過失?
發表回覆之前都有必要去睇清楚,不論係規矩定內容
再者,我並唔係完全要求「所有名詞要用台灣角川的」
只不過係「中文譯名要用台灣角川的」,
用英文拼音,日文呢d我並無規管,
我只不過係為了兩種方便同三種原因先定呢條規矩而已
以上

小米丫頭 2008-4-6 17:15

唉-_-就好似火影咁

tvb係講嗚門
而好多人都係講嗚人

字眼上問題有什麼分別

唉,,只能怪版主是個sup夏娜fs

ЁцЮ 2008-4-7 01:41

我倒是認為一個「名字」如果係錯o既話就好大件事
夏娜同夏亞,呢個係Shana一開始時候o既兩種唔同人o既講法
但係你又知唔知道夏亞其實係另一個人?紅色有角三倍速
拎番個Shana的例吧,「愛染自」同「愛染他」
你打錯一隻字,就已經係另一個「徒」
名人例子「朱姍姍」同「李姍姍」兩個人來,但係你一講/寫錯,就已經係天壤之別
就算係英文,你sheet同sheep已經係兩回事
一家唔知一家事,火影o既名詞數我唔知幾多
但係Shana o既名詞數可以叫做「海量」
無錯,係「海量」,數量之多並唔係咁易就數得哂
單以名稱來說已經超過70個,唔好計自在法,稱號,寶具重有地名
「假若」每一個名詞都有兩種/以上的譯法,版面混亂o既情度難以想像
而且,你打出o黎係比人睇而唔係比自己睇
你自己睇得明o既同時亦都要確保其他人睇得明
正如我o係較早前o既回覆所講
「火焰之霧」呢個名稱我諗家陣o係Shana版打出來
我諗知道其實係講緊Flamehaze o既只不過係小貓34隻,更有可能係無
有製作Shana的字幕組多到不敢想像,
每個人以自己所睇o既字幕組o既譯法o黎討論,
最終只會因為名詞o既差異而妨礙討論
所以一個標準我認為係必要,至於點解要用角川我就唔再多講,反正有講

每樣野係獨立個體,你用火影o黎同Shana比
只不過係過份高估o既火影而已,應該係話侮辱o左Shana先o岩
既然你o係度批評我o既領域,我都無必要比面你
重有就係,而家kyo真係可以無視版規?

[[i] 本帖最後由 ЁцЮ 於 2008-4-7 01:43 編輯 [/i]]

小米丫頭 2008-4-7 19:52

相信此回,,一被扣gp,,但我一定要回!!因為我超級不滿你!!也想給被你扣分的會員,,抱個公理回來
=========
喂喂,,大佬,,我幾時無視你?

我既語句中有無視成份?

我只是說你是個夏娜超級fs都有錯?

正常d勁抽fs都好注重自己既嘔像!!

發現有任何錯誤,,都好激動

相信我沒說錯!!!不信去問問其他人吧

話我屈你!?
美容建議:太多死皮了,,快去修理皮膚吧,,

你所謂既解釋=垃圾+固執

什麼是妨礙討論?
eg.在李姍姍討論區講朱姍姍,,相信對方一定是一時打錯字,,因為那區是說李姍姍啊!!

夏娜版主,,你只是固執而已!!不會開通!!

而且,,你的引用解釋好有問題,,
---------------------
「朱姍姍」同「李姍姍」兩個人來,但係你一講/寫錯,就已經係天壤之別
雖然係講錯,,,,
一:在李姍姍區,,說朱姍姍,,大家一定會諗到那個家伙打錯字,,因為李姍姍跟朱姍姍跟本2回事,,但你的理解能力不是弱到不會開通吧!!
二:打錯左真的要扣分咁嚴重?而且版主你也知道他打錯字,,那就等於你知道他說什麼
跟本沒法妨礙討論
三:打錯字,,有誰沒試過?請問夏娜神手版主,,有沒有打錯過字?
講到底只是你固執!!!!!!!
---------------------
而且,,相信你真的很弱!!
批評就受不起風浪!?
還有,,批評才能進步!!!
相信你的人生道理很少!!
=============
而且,,你誤會我(我只是說返自己看法),,更加串返我,,好!!你不仁我不義,,
但,,我也不能錯怪你,,因為你的理解能力真的弱到小學水平,,而且不會開通
=============
最後
翻譯是有一定的差別
不一定百分百按照創作者的解釋!!!
就好像英文名字咁,,
香港翻譯同內地翻譯5同,,你說夏娜咁,,跟其他解釋

你所用的解釋只是大家公認的翻譯,,但其他翻譯也相同意思!!

你地版規說什麼錯名,,只是版主的你見識不夠廣!!

夏娜版主,,你再解釋都沒有用,,不如建議你多點去吸收你的夏娜翻譯吧!!

扣我gp吧,,扣不扣已不關我的事!!因為此論壇快沒了!!

管理員話晒事
會員們沒地企
抱公理被扣分         <--雖然我冇睇版規被扣分,,而其他人就冇事?
高壓政策玩晒

雖然國有國法,,家有家規

但眼見你的規法,,真的是過於高壓,,

一定會有反面野(但是,,夏娜版主,,你的理解水平咁低,,一定沒有什麼文化吧,,我說這高壓一詞,,可能沒有什麼用,,sorry)

管理版就同管理國家咁
你高壓以服眾,,但其心定不滿
快改版規吧!!

可能我的廢水真的太多,,但也感謝你看完!!

順帶一提,,我批評了管理員,,相信一定d-day我,,我快先一步,,發帖辭職申請了^^

[[i] 本帖最後由 小米丫頭 於 2008-4-7 20:08 編輯 [/i]]

羽柴吽吽 2008-4-7 21:18

[quote]原帖由 [i]小米丫頭[/i] 於 2008-4-6 17:15 發表 [url=http://bbs.kyohk.net/redirect.php?goto=findpost&pid=5131508&ptid=629145][img]http://bbs.kyohk.net/images/common/back.gif[/img][/url]
唉-_-就好似火影咁

tvb係講嗚門
而好多人都係講嗚人

字眼上問題有什麼分別

唉,,只能怪版主是個sup夏娜fs [/quote]



vc

也扣我吧

跟本打錯字就扣分太惡

如果e大打錯字

咁我地又扣e大分囉?

如果vc你黎我區玩,打錯字

我又扣你分吧?

睇黎我要改版規,話打錯字扣分同埋要全名,姐係唔俾打松9等..etc

對吧

這樣的叫高壓?

高壓的結果只有一個吧

小米丫頭 2008-4-7 21:23

不是vc高壓-_-是夏娜高壓而已^^

他們都是跟版規所扣的^^佢地冇做錯

只是我的不滿高壓^^

ЁцЮ 2008-4-7 23:36

原來人係一種可笑o既生物,只要比人挑釁少少就會嬲
人一嬲就會睇唔清每一件事,就會理解錯誤一件事
不過有時就算唔嬲,都有野睇唔清呢~

對於中文o既版規同版主,明顯係兩樣野
版主,管理特定版塊的人
版規,特定版塊的規矩
嘛,我完全唔知點解有人會理解到我=版規
嘛,就當係我o既錯吧
不過我想知道美容同呢貼有咩關係 (笑)

你d文法睇唔明我諗都係我o既錯
係我見識太少吧?原來只係注重日本方面的係一種錯
不過我由一開始已經講明 (自己爬文,係o係較早之前o既投訴)
我唔否認我自己係一個 Shana廚,唔知點解你自行解決
會唔會妨礙討論呢一點嘛,不如我比個題目你吧
「阿澤艾尼恩」「內奇奈夏浦」呢兩個"翻譯名稱"
o係呢度 [url=http://bbs.kyohk.net/thread-558944-1-1.html]http://bbs.kyohk.net/thread-558944-1-1.html[/url] 搵出係乜來吧
其中一種重已經係有商品
你搵到的話,你的日文程度有一定水平,搵唔到,證明不同翻譯會妨礙討論
何解?
我想問下你,我係咪代表討論區o既全部?
我再問下你,你係咪代表討論區o既全部?
我明係乜,只不過係因為我對呢件事物有認識
你唔明,只不過係你對呢件事物無認識
其他翻譯相同意思又如何?你自己明點解就得?唔洗理人地?
你打出o黎係比人睇,而唔係自己一個睇就可以
一篇文章打出o黎,就算係人氣幾低o既區,我諗最少都會有4~5個人會看吧?
你可以保證,你所打出o黎o既野,全部人都會睇得明?
如果可以,請你去我果區,開貼問「阿澤艾尼恩」「內奇奈夏浦」係乜o黎
內容唔洗太講究,只要跟版規發就可以
但係我相信,除o左我之外會識o既,睇怕會有人識o既百份比係無限地接近0,
因為就算係我都要睇番先知係乜
我知我口講會妨礙討論你係唔會信,我而家比個機會你去推翻呢一點,去吧

你唔好同我講你對Shana無認識所以唔知係正常
有陣時入得d專區o既未必一定係對件事物有認識,
正如我有時去TM區,但係TM系列我只係識 菲特/留下的夜晚
入到去先知有月姬之類o既野都係TM出品
so,所謂o既討論並唔係「對事物有認識才能參與」
而係「無論你識唔識,你都有權去參與討論」,至於參唔參與就係閣下o既問題

對於我所定o既「標準」,我諗你唔知台灣角川係乜來頭
本來我都無諗住要講明,但係睇o黎o係度真係無乜幾個人會知咁
呢一間出版社就係「[color=Red]灼眼のシャナ系列小說,畫集,設定集及[/color][color=Red]漫畫[/color][color=Red]中文版[/color][color=Red]版權[/color][color=Red]持有人[/color]」
呢一點你知唔知代表d乜?即係,佢所翻譯o既就係中文版的官方翻譯
唔明代表d乜?我舉個例吧
LCCI 一個會計師的.....公會,應該係吧
佢所公佈o既Account格式就係所有會計師要用o既格式
而家佢已經將Balance Sheet中的
Fixed Assets (不動產) 改為 Non-Current Assets (非流動資產)
你係會計師呢一行就要跟呢一點o黎做
無可否認,灼眼のシャナo既中文版版權持有人無講明話「一定要跟」
但係點解d人會打「藍天」就「藍天」,會打「火霧戰士」做「火霧戰士」呢?
如果係「默認」,點解又會有字幕組翻譯做第2個名?唔係已經默認o左呢個名麼?
如果係「個個都咁叫所以咁叫」,點解又會出現其他譯法?唔係應該跟大隊的麼?
而家我係o係度問緊「點解呢d名詞人手打會跟角川的」唔好搞亂個問題
我「期待」緊你o既答案

嘛,對於我所謂o既高壓,其實最大o既理由係專有名詞呢一點
你唔好同我講字數規限係高壓,你自己去睇下動漫貼圖o既版規吧
高壓o既結果其實係有兩個
1) 官迫民反,引起推翻政權的行為
2) 適者生存,低質素的會被淘汰,同會留下有能力適應的人
不過o係Kyo,我只係見到得 1) 呢一個結果
重有就係,你留意我版規實行日期同埋劇情討論貼入面最後果幾個回覆
如果我真係有心「高壓」,係絕對唔會有所謂o既討論空間
版規之嚴,其實只不過係我對Kyo現時風氣o既防範而已
Kyo家陣流行咩風氣我諗你都清楚的吧?
灰色地帶越多,只會換o黎越多o既水
你都識講,Kyo而家多廢水,廢,又何來質素?
我無預你會理解我o既想法,亦都知道你唔會理解
每個人係一個獨立o既個體,眼見的事實就係真實o既全部
o係你眼中,我,是一個對於小事就很執著o既「細路」
但係試問你自己又有幾成熟?自量一下吧,「小朋友」
我o既人生經驗你係唔會知,你亦都唔想知的,
但係我對人生o既體會,我敢保證,一定會比你多

重有就係,要人尊重自己之前要自己尊重人
話你知一樣野,話人地係毒已經係一種唔尊重o既作為
對,你無講過,只不過你果句「sup夏娜fs」其實係一種批評你又知唔知?
就係因為你地呢d人o既「標籤」,先會有咁多毒男腐女隱青
點解?因為3次元o既「標籤」而對3次元反感
於2次元/虛擬世界之中逃避,先會造就呢批人士
簡單d講,就係歧視o既附屬品
o係你o既立場咁講係無錯,但係o係我o既立場o黎睇你係人身攻擊

另外嘛,我真係好想知道,唔睇版規係咪Kyo現有o既風氣
有陣時唔係要錯o左先去睇,而o係錯之前就要睇定d去預防自己錯
我無話你地唔睇呢度版規
而係,會員o係錯o左比人扣分先o係度嘈話版規太嚴o既錯,
例子:[url=http://bbs.kyohk.net/thread-634973-1-1.html]http://bbs.kyohk.net/thread-634973-1-1.html[/url] 6樓
我倒是想問一句,有睇清楚版規o黎發貼回貼,你會比人扣分嗎?
只要係有心同有料,我絕對歡迎,但係目前我見唔到有心或者有料o既人
你見到係因為你o既標準,我見唔到係因為我o既標準
你拎你把尺o黎度我,係無用的

我而家但求o既係對事,而唔係對人
你可以認為我o既做法係錯,
但係假若一開始是寬鬆,後o黎想嚴果陣已經無得嚴,TM區就係一個好例子
而家想收緊條例,我諗無可能了吧?
比個你都知道o既例子吧
Shinji,信長第2代作者,佢所推行o既「大改革」換o黎唔少反對o既聲音
但係假若係阿鋒時代已經推行o既話又會如何?由第1版已經推行又如何?
會係一個絕對唔同o既結果
我而家o既版規,o係我個版o既立場就係一隻開荒牛,為個版訂立第1個規範
但係o係成個Kyo o既立場o黎睇,我定o既版規其實同Shinji o既「大改革」無異
o係一個「先量後質」o既制度下推行「先質後量」
結果顯然易見,但係我明白呢一點而繼續推行o既理由我諗同你交代都無謂
因為「偏見」嘛

有陣時睇野唔可以只係靠單一角度o黎睇
我o係訂主版規之前係考慮過很多因素先會訂立
但係無可能係滿足哂每一邊o既要求,因為每個人把尺都唔同
要取個平衡點並唔容易,假若一開始就可以平衡的話
為什麼要有更正,修改?
而家o既版規其實係o係度配合緊會員,但係只有名詞呢一點我係決意唔改
因為我想知道,到底有幾多人係有心,
因為有心,就會去了解每一件事
因為有心,就會有慾望去了解更多
我而家的確係好自私,因為我用緊我o既標準去睇人
但係有人唔會用自己o既標準去睇人麼?
我對名詞o既執著,只不過係我o既標準,我o既作風

最後我要講o既係,o黎Kyo o既有幾多人會係為動漫
哎,應該係話,玩動漫o既會有幾多個係會選擇Kyo
o係其他動漫為主o既討論區,會員都會有自覺去提供質素
但係我o係Kyo所見的只係一批業餘,
所以我先會推行呢堆版規,用意在於督促會員提供質素同用心
要「訓練」一批為動漫而生o既人係無可能
但係要訓練一批肯用心同有質素o既人並唔係無可能
Quota (配額) 所提供的限制o既用意就是如此

呼,打o左兩粒鐘終於打完
請管理員看完此回覆後作出決定後關貼吧
我要交代o既野已經講完,什至交代o既範圍比原先的更多,更廣

**** Hidden Message *****
以上

[[i] 本帖最後由 ЁцЮ 於 2008-4-7 23:41 編輯 [/i]]

vC 2008-4-8 13:19

版主投訴版主需要使用 [url=http://www.kyohk.net/plugin.php?identifier=modpay&module=modpay&action=admin&do=moder2][size=2][color=red]投訴功能[/color][/size][/url] 。

希望大家不要當 [url=http://www.kyohk.net/thread-167719-1-1.html][size=2][color=red]管理團隊管理合約[/color][/size][/url] 只需回覆,卻不用去遵守。

本人並未就投訴事情作出任何處理,但以上兩位版主,知法犯法,試問連版主都不用遵守版規,是版主有特權?還是 KYO 的全部版規都可以不用理會,任意灌水?

無論該版規是多無理,只要一天還是版規,您可以聯絡該區版主、分版、超版跟進,但您不作行動,只一味去挑戰、明知顧犯這條版規就是您的錯了。

小米丫頭 2008-4-8 17:11

如你所講,,上論壇回文等於作文咁
要幾多字數幾多字數,,就算限,,20字是不是太過份
論壇本身就是由水帖組成,,如果個個熱心討論
相信那些人一定是位有見識的人
=============
話明討論,,有限過樣限過樣?好似某些討論會議咁,,你講出個重點就可以,,一定要講好多廢話?
而且,,廢水=廢話+膠帖
人地討論時講出一個重點來,,但字數真的不是很多
就如文言文咁,,,佢一個字可能以經代表緊幾個字,,
==========
最後,,引用個例子,,你叫碧咸咁,,
這個只是香港人這樣叫他的,,
但他真名叫David Robert Joseph Beckham
外國人都叫佢做David
在香港同人討論話,,我見到David呀
大家會諗誰是David?邊個David?
但見到David那個人并沒就錯
只是大家不常用David叫他,,多數只用碧咸碧咸
--------
而我在討論區度話
我見到Beckham(碧咸)呀
但是外國人叫David/香港人叫碧咸
做版主,,是不是為了字眼上問題而扣分!?

雖然各人有各人做法,,但你的方法一定岩!?
如立法律都不是一個人來訂立,,是由各界人士來提出意見來訂立
你這樣的版規是不是過是復古(中國朝代)?

ЁцЮ 2008-4-8 21:59

嘛,已經超出投訴範圍了,但係我都繼續交代吧
o係講字數問題之前,請先睇下呢兩版o既版規
http://bbs.kyohk.net/thread-558347-1-1.html
http://bbs.kyohk.net/thread-554430-1-1.html
灼眼のシャナ o既版規係以 動漫貼圖 o既版規為藍本編輯而成
字數限制原先是一樣的,只不過我因應灼眼のシャナ版的情況而修改回覆方面o既限制
我想問,開貼的區區30字會有問題?無錯,係區區30字,點解我會用咁o既語氣?
好簡單,我認為只有稍為有心,30字並唔係一個無理o既數字
有陣時就算問野,應該係要比一條清楚o既問題人
For example: 灼眼のシャナ係講乜的?
假若標題同內容只係得呢一句咁o既野,我想問佢到底係咪有心問?
比個真實例子你 [url]http://bbs.kyohk.net/thread-636765-1-1.html[/url]
對於1樓,佢只係以「我覺得有」呢個理由而開貼,但係佢有無心去問其他會員o既看法?

重有就係,只要稍為食腦的人都知所謂o既字數限制係有得少d
只要o係文章中加少少字/寫少少題外話就已經可以減少自己必須打o既字數
捉賊o既最識做賊,即係代表 做賊o既識得點做賊
我自己曾經係一個水人,一個水人會對一d咩版下手我清楚
要確保個版唔會有水客來「搞事」,限制就是最佳的辦法

討論並唔係只係講o既「重點」就可以
係要有理據支持,你呢一個「重點」先會有說服力
我相信閣下係應屆/來屆的會考生,我想問一下你中英文的小組討論
閣下是否只係說出了「重點」而無論証就停止了發言呢?

論壇「唔一定」係由水組成,只係kyo o既大部份元素係咁
應該係話,大部份香港o既討論區都係咁
我訂o既規則就係希望「迫」到一d質素出o黎,
我而家已經慢慢咁放寬緊限制,但係每一件事都要有步調,不能一氣呵成
Quota o既用意在於 汰弱留強 ,
我所訂o既限制就係希望o係kyo中搵到質素呢兩個字
而家我已經慢慢咁搵到了

唔同地方有唔同方言,每個人堅持自己o既方言最終只會無法溝通
我o既名詞限制其實係建基於一個假設
「觀看不同字幕組的人會來討論」,要形容的話用兩個字「預防」
唔同譯法我知道呢一點
但係你可以保證無人會睇到「弗萊姆黑茲」之類o既翻譯之後拎o黎討論?
你不能,我亦不能
o係呢個發生o既可能性唔係絕對的0 o既情況下
我地身為版主係有責任保持討論可以順利進行.而唔係o係發生o左問題先去補救
所以為了「預防」呢一批人仕,我先會有呢個標準
當然,時間可以改變一切,假若日後會員們可以自覺地統一名詞
呢一條亦會廢棄

對於我扣分一事
其實好多人已經唔係第1次犯,佢地係清楚知道呢條規則
嘛,我o係佢地第1次犯就扣分呢一點雖然係有少少違反o既合約 (第1次犯=都成幾個月之前)
不過目前我o既手法已經無開版頭果2個月咁強硬
對於一d初犯版規者我已經用pm通知要求修改,時間亦到充份的給予了,
不過有時並唔係個個都改,人情我已經給予了,人地唔受我只好依法辦事

10樓的例子,我想問,
你同個外國人講o既話會講David還是碧咸?
外國人同你講的話會係David定係碧咸?
你同個本地人講o既時候又會講邊個?
本地人同番你講又會講乜?
你同外國人講碧咸,佢未必明係邊個
你同個本地人講David,佢都未必明係邊個
本地人同外國人同你講David,你未必知係邊個
所以自己係有責任去配合唔同人o既唔同言語
但係試問翻譯之多有幾多個?你會唔會有時間睇哂全部翻譯?
你唔知個翻譯就無辦法去配合人地,
所以我訂o既表準就係給予一種媒介去令每一個人會互相配合
作為一個「先例」有反對聲音係在所難免,所以目前的o係度尋求緊一個平衡點

立法.無錯係要聆聽大眾o既聲音,但係點解要立法?
立法背後o既意義就係要保障人o既利益
但係唔係每一個人o既利益都「完全」保障到
知唔知點解d工會要求立法最低工資?為了保障打工仔o既權益
表面睇起o黎呢一件係好事
但係有陣時係「好心做壞事」,最低工資換o黎o既只會增加失業率 (有讀過Econ就會明)
政府而家重未立法係因為要確保人人有工開.,
而且知唔知點解美國咁多工潮?自由係一件好事,但係有人會濫用,如此而已
假若人人有自覺,規則只係一件多餘o既產物
但係o係人人有自覺之前,規則係一件必要o既產物
頁: [1]
查看完整版本: 承接上次的問題 夏娜區錯字扣分一事